Дом у голубого залива - Страница 29


К оглавлению

29

Она отнесла ножницы в кладовку, где они хранились у нее на специальной полочке. Над входной дверью мелодично зазвенел колокольчик. Первый посетитель.

— Доброе утро, могу я вам чем-то помочь?

— Не знаю даже. Я хотела просто посмотреть на цветы.

— Пожалуйста. Какой сегодня прекрасный день, не правда ли? — Дрю пошла навстречу посетительнице. — Вы приехали в наш город погостить?

— Да, — ответила Глория.

— Вы выбрали самое подходящее время. — Дрю старалась не обращать внимания на то, как рассматривает ее эта женщина. — Вы здесь с семьей?

Дрю подумала, что эта посетительница не из тех, кто будет тратить время и деньги на цветы. Когда Дрю почувствовала исходивший от женщины запах виски, она заволновалась: уж не собираются ли ее ограбить? И тут же выбросила эту мысль из головы — никто никогда еще не грабил цветочные магазины, во всяком случае у них, в Сент-Кристофере.

— Если вы хотите купить что-то, что могло бы оживить ваш гостиничный номер, у нас сегодня гвоздики по специальной цене.

— Да, может, это как раз то, что мне надо. Знаете, ваше лицо мне кажется знакомым, и выговор у вас не местный. Вы, наверное, жили в Вашингтоне?

Дрю расслабилась:

— Я там родилась и выросла.

— Ах вот что! Как только я вас увидела, я сразу подумала… Подождите-ка! Вы — дочь Кэти, Прусилла, нет-нет, Друсилла.

Дрю не верилось, что у ее матери могут быть такие знакомые. А потом она обругала себя за снобизм.

— Да.

— Ну надо же! — Глория уперла руки в боки и заставила себя дружелюбно улыбнуться. Она все заранее разузнала. — А что вы делаете здесь, в этой дыре?

— Я здесь живу. А вы знакомы с моей мамой?

— Конечно. Я работала с ней в нескольких комитетах. Правда, давно уже ее не видела. В последний раз это было, когда мы собирали пожертвования на борьбу с неграмотностью. Это было на ужине в Шорхеме, где авторы подписывали свои книги.

Об этом ужине довольно подробно писали в «Вашингтон пост», так что рассказ Глории прозвучал гладко и убедительно.

— Ну как они с отцом поживают?

Нет, подумала опять Дрю. Дело вовсе не в снобизме, она просто хорошо разбирается в людях.

— Спасибо, у них все прекрасно. Простите, я не расслышала ваше имя.

— Меня зовут Гло, Гло Хэрроу, — назвала она девичью фамилию своей матери. — Как же тесен мир! Кажется, когда я в последний раз встречалась с вашей матерью, вы были обручены. Помолвка расстроилась?

— Да.

— Ну и подумаешь, мужчины — они как автобусы. Один ушел, другой подошел. Знаете, моя мать очень дружна с вашим дедушкой. — Точнее было бы сказать не «дружна», а «знакома». — Сенатор все такой же живчик?

Тут в магазин вошел какой-то мужчина, и Дрю повернулась к нему:

— Доброе утро.

— Не обращайте на меня внимания, я не спешу.

— Может быть, вы хотите посмотреть еще какие-нибудь цветы? — обратилась Дрю к Глории.

— Нет. — Она и так провела здесь больше времени, чем планировала. — Я возьму те, что у вас со скидкой.

— Гвоздики. — Дрю показала на вазу. Глория вынула деньги и положила их на прилавок. Теперь, когда контакт установлен, ей хотелось побыстрее убраться отсюда.

— Передавайте привет вашей матери, — сказала Глория на прощание.

— Обязательно.

Дрю повернулась к новому посетителю. По ее лицу было видно, что у нее произошел очень неприятный разговор.

— Может, я не вовремя зашел?

— Ну что вы. Чем я могу вам помочь?

— Во-первых, давайте знакомиться. Меня зовут Уилл. Уилл Маклин. — Он протянул ей руку.

— О, так вы друг Обри. Очень приятно познакомиться.

— И мне тоже. Я только что с дежурства, думаю заехать к Обри, повидаться с Сетом, прежде чем поехать домой и завалиться спать на несколько часов. Те цветы, которые Сет подарил моей девушке несколько недель назад, произвели на нее большое впечатление. Не могу позволить, чтобы он в этом меня обошел. Что у вас есть такого, за что она простила бы мне постоянные ночные дежурства?

— А как у вас с деньгами?

— Только что дали получку. — Он похлопал по заднему карману. Дрю на секунду задумалась.

— Садитесь, — сказала она, направляясь к холодильному отсеку. — Я гарантирую, что дюжина этих роз сделает ее счастливой.

— А может, две дюжины? Мне ведь пришлось отменить за последние десять дней целых два свидания.

— А от двух дюжин она вообще упадет в обморок.

— Ну и прекрасно. Может, вы положите их в такую красивую коробочку?

— Конечно. — Она пошла к прилавку. — Вы и ваш старший брат Дэн давние друзья с Сетом?

— С самого детства, — сказал Уилл. — Просто поверить не могу, что он вот уже месяц как вернулся, а я все никак с ним не увижусь. А можно вас кое о чем спросить? Что, эта женщина приставала к вам, вымогала что-то?

— А почему вы об этом спрашиваете?

— Не знаю, просто мне так показалось. К тому же мне кажется, что я ее знаю. Только вот не могу вспомнить откуда. Но в ней точно есть что-то фальшивое и отталкивающее. Вы понимаете, что я хочу сказать?

— Да, я прекрасно понимаю, о чем вы говорите. — Она посмотрела на него. Он был другом Обри, другом Сета. — Она заявила, что знает мою мать, но я чувствую, что это ложь.

Никто никогда не называл ее мать Кэти, только Катрин и в очень редких случаях Кейт.

— Я не знаю, что ей от меня было нужно, и я очень рада, что вы очень вовремя пришли.

— Хотите, я побуду с вами?

— Нет, но за предложение спасибо. Я ее не боюсь.

— Вы назвали ее мисс Хэрроу? — Уилл покачал головой. — Это имя мне ни о чем не говорит. Но я все равно откуда-то ее знаю.


Звонить матери не следовало. Дрю поняла это сразу. Но она никак не могла выбросить из головы эту женщину. Мать сказала рассеянно, что она не знает никакой Гло Хэрроу, а знает только Лауру и Барбару Хэрроу. Дрю успокоилась, услышав жизнерадостный голос матери, — они с отцом помирились, по крайней мере на какое-то время.

29